Anna Kendrick & Justin Timberlake - True Colors
from Trolls (2016) | 動畫《魔髮精靈》插曲
真實的色彩 | 中英歌詞 | 原唱: Cyndi Lauper

原本是想打發時間來看一下《魔髮精靈》(Trolls部動畫,結果不知道是那陣子心情比較低落還是怎樣,聽到這首歌的時候居然哭了。其實之前就有聽過,但沒想到動畫的片段這麼感人。然後其實動畫意外的好看耶,我不知道為什麼之前對它有點排斥,一直不想看,結果裡面很多歌都很好聽,翻唱的非常棒。

Anna Kendrick & Justin Timberl
 ▲Cyndi Lauper ▲

許多歌手翻唱過這首歌 (像是 Phil Collins 和 Kasey Chambers),我自己最喜歡原唱 Cyndi Lauper 的版本,獨特、抒情中帶穿透力,這首歌收錄於她的同名專輯 True Colors (1986),她個人對這首歌有很深的感觸,因為她的同志友人那時因愛滋病離世,而後來這首歌也成為同志族群中具代表性的歌曲🌈


( ▲ Anna Kendrick & Justin Timberlake 在動畫翻唱的版本 ▲ )

中英文歌詞 [動畫版]

You with the sad eyes
你帶著哀傷的眼神
Don't be discouraged
別氣餒難過了
Oh, I realize
噢,我知道
It's hard to take courage
有時很難拿出勇氣
In a world full of people
這個世界太過擁擠
You can lose sight of it all
你會迷失在其中
The darkness inside you
心底的那塊黑暗
Can make you feel so small
讓你覺得自己如此渺小

Show me a smile then
笑一個吧
Don't be unhappy
別難過了
Can't remember when
我幾乎忘了
I last saw you laughing
上次是什麼時候看見你笑
This world makes you crazy
這個世界令人抓狂
And you've taken all you can bear
你已經承擔你所能承受的
Just call me up
記得呼叫我
'Cause I will always be there
我會在那守候著你

And I see your true colors shining through
我看見你真實的色彩,光彩動人
I see your true colors, that's why I love you
我看見你真實的色彩,我愛著這樣的你
So don't be afraid to let them show
別害怕去展現它們
Your true colors
你真實的色彩
True colors are beautiful
真實的美麗動人

I see your true colors shining through (true colors)
我看見你真實的色彩,光彩動人 (真實的色彩)
I see your true colors and that's why I love you
我看見你真實的色彩,我愛著這樣的你
So don't be afraid to let them show
別害怕去展現它們
Your true colors
你真實的色彩
True colors are beautiful

真實的美麗動人
Like a rainbow
像一道彩虹
Oh-oh-oh, like a rainbow
噢,像一道彩虹

Can't remember when
我幾乎忘了
I last saw you laughing
上次是什麼時候看見你笑

This world makes you crazy
這個世界令人抓狂
And you've taken all you can bear
你已經承擔你所能承受的
Just call me up
記得呼叫我
'Cause I will always be there

我會在那守候著你

And I see your true colors shining through
我看見你真實的色彩,光彩動人 (真實的色彩)
I see your true colors, that's why I love you
我看見你真實的色彩,我愛著這樣的你
So don't be afraid (don't be afraid)
別害怕 (別害怕)
To let them show
去展現它們
Your true colors
你真實的色彩
True colors are beautiful
真實的美麗動人
Like a rainbow (oh-oh-oh)
就像一道彩虹
Ooh, like a rainbow

噢,像一道彩虹

(歌詞翻譯 by 肥娜)


( 電影片段 ↑↑ ,印象電影裡的設定是 Trolls 心裡的感受會呈現在外,男主原本心裡很哀傷,一直是灰灰暗暗的,但漸漸被女主感染,後來女主陷入絕望時,他反過來鼓勵她 )

 

相關文章:
Justin Timberlake - CAN'T STOP THE FEELING! | from Trolls (2016) |《魔髮精靈》動畫原聲帶 | 中英歌詞

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 肥娜 Feina 的頭像
    肥娜 Feina

    肥娜 Feina (●'◡'●)

    肥娜 Feina 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()